谌烟 Chen Yan (1984 - 2004)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
祭父 |
Gedenkfeier für Vater |
|
|
|
|
十四岁 |
Als ich vierzehn war |
我看见你病床上的身影 |
Sah ich deine Gestalt im Krankenbett liegen |
在那一年的最后一天 |
Am letzten Tag in jenem Jahr |
躺成山中的坟墓 |
Wurde dein Liegen zu einem Grab in den Bergen |
父啊 |
Ach Vater |
窗外有雪花 |
Vor dem Fenster sind Schneeflocken |
十年前的小雪人还在墙角微笑 |
Der kleine Schneemann von vor zehn Jahren lächelt noch an der Mauerecke |
我滚烫的泪水也无法将其融化 |
Meine heißen Tränen vermochten ihn nicht zu schmelzen |
坟头的青草疯长 |
Das Gras an deinem Grab wächst wie wild |
这一年的清明雨又纷纷 |
Auch in diesem Jahr regnet es ununterbrochen am Totenfest |
我端坐窗前望不见故乡的山 |
Ich sitze aufrecht am Fenster und kann die Berge der Heimat nicht sehen |
云雾缭绕断魂匆匆 |
Wolken und Dunst stiegen in aller Eile mit deiner Seele zusammen auf |
你的一生长不过那条山道 |
Dein ganzes Leben war nicht so lang wie dieser Bergpfad |
如今它比你去天堂的路更快 |
Und heute ist er schneller im Himmel, als du es warst |
我不会再梦见你的书包 |
Ich werde nicht mehr von deiner Büchermappe träumen |
在漆黑的黎明中蹒跚 |
Mit der du in der pechschwarzen Morgendämmerung taumelnd weggingst |
还有放在我口袋里的照片 |
Da ist auch noch ein Foto in meiner Tasche |
你年轻的容颜英俊明朗 |
Dein jugendliches Gesicht sieht so attraktiv und offen aus |
不堪回首的是另一张憔悴的脸 |
Ich ertrage es nicht, an dein anderes, welkes, eingefallenes Gesicht zurückzudenken |
我的手却再也触不到它的沧桑 |
Doch meine Hand kann schon nicht mehr spüren, wie stark es sich verändert hat |
父啊 |
Ach Vater |
还没来得及为你抲领带系好 |
Jetzt komme ich nicht mehr dazu, dir deine Kravatte zu binden |
而此刻抬手的一瞬间 |
In dem Augenblick, in dem ich meine Hände hob |
我恍然看见你眾中的疲倦 |
Wurde mir plötzlich alles schlagartig klar, als ich die Erschöpfung in deinen Augen sah |
最后你终于沉沉睡去 |
Am Ende fielst du in tiefen Schlaf |
任凭母亲的呼喊也唤不醒你 |
Nicht einmal Mutters Rufe konnten dich wecken |
狠心的父啊 |
Ach mein herzloser Vater |
看不见一夜白发的爱人 |
Konntest nicht mehr sehen, dass deine geliebte Frau über Nacht weiß geworden war |
纸钱烧成了灰烬 |
Das Totengeld verbrennt zu Asche |
年复一年的在风中飞扬 |
Und steigt Jahr für Jahr mit dem Wind empor |
我站在暮色里无法动弹 |
Ich stehe bewegungslos in der Dämmerung |
父啊安息 |
Ach Vater, mögest du in Frieden ruhen |